SSブログ

Audi情報のドイツ語を日本語に翻訳! [Audi A5]

さすがマイクロソフト。
探してみたら、無料で(150文字まで)ドイツ語を日本語に直訳する体験サービスを提供しています。
 
↑ このページで
http://de.cars.yahoo.com/24042007/292/t/audi-a5-cabrio-2009.html
に出ている
「Das ab Juni in den Handel kommenden Audi A5 Coupé wird Anfang 2009 durch eine Cabriolet-Variante ergänzt. Zum Antrieb werden wahrscheinlich fast alle Aggregate zur Verfügung stehen, die auch für das Coupé geordert werden können. 」
を翻訳すると

「2009年のの初めに貿易来るAUDI A5のCoupéへの6月から始まってCabrioletの変形によって補われる。 ドライブにおそらくほぼすべての総計はCoupéのためにまた発注することができる順序を意味する。 」
と訳されます。
日本語を日本語で再度翻訳する必要がありますが、ボーっとドイツ語で眺めているよりずっと確実な情報になります。

↓ A5(Cabrioじゃないモデル)の細部を確認!


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:自動車

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

audih.jpg

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。